Xuxen.eus es la página web que permite utilizar online el corrector ortográfico Xuxen. Hemos puesto a disposición de los usuarios los últimos datos lingüísticos, concretamente las de la versión Xuxen 5.1.
También se ha incorporado la opción de gestionar el diccionario del usuario. El usuario puede consultar los términos incluidos en el diccionario, y tiene la posibilidad de añadir o eliminar palabras. Incluso a la hora de corregir un texto, se puede optar por utilizar o no utilizar el diccionario del usuario.
En la página web hemos integrado diversas funcionalidades adicionales para corregir textos; por ejemplo, hemos introducido la opción de proponer términos preferentes. ¿Por qué? Porque, aunque un texto sea correcto, ciertos términos del texto pueden tener formas preferentes.
Otro ejemplo: se ofrece la posibilidad de escuchar con el sistema TTS de la unidad Lengua y Tecnología de Elhuyar el texto introducido en el campo de texto, así como la posibilidad de utilizar el traductor automático Matxin. Además, se detecta el idioma del texto introducido en el campo de texto antes de enviarlo a corregir. Así, cuando el usuario introduce un texto en otro idioma, le aparece una notificación en la pantalla. Por ejemplo, si introduce un texto en castellano, el sistema lo detecta, y pregunta al usuario si quiere traducirlo al euskera utilizando el traductor automático Matxin.
Este vídeo nos muestra, con un ejemplo, cómo funciona Xuxen.eus:
Se ha cambiado el modo de utilizar el diccionario del usuario. Es necesario registrarse y empezar la sesión. De esta manera, se ofrece la posibilidad de introducir en el diccionario personalizado los términos marcados como desconocidos por Xuxen en la pantalla de corrección.
El nuevo Xuxen.eus ofrece varias posibilidades de introducir nuevos términos en el diccionario; como por ejemplo, ofrece la posibilidad de categorizar el término. Por defecto, al nuevo término introducido en el diccionario se le asignará la categoría seleccionada en la pantalla de configuración del usuario. Si el nuevo término se introduce desde la pantalla de visualización y edición del diccionario del usuario, podemos seleccionar en el momento la categoría de dicho término.
Al igual que hace en los diccionarios, Xuxen.eus también propone términos preferentes. Estas propuestas preferentes no dejan de ser propuestas, para señalar que, aunque el término escrito por el usuario sea correcto, existe una forma preferente.
Para actualizar la base de datos de esta versión de Xuxen, hemos tenido en cuenta las indicaciones del Diccionario de Euskaltzaindia sobre los términos preferentes: «En el Diccionario Unificado, a algunas palabras se les ponía la marca "h." para indicar que era preferible utilizar otro término; en la versión actual, dicho término aparece como definidor». Así pues, Xuxen.eus da prioridad a las palabras que en el anterior Diccionario Unificado portaban la marca "h." y que ahora aparecen como definidores en el Diccionario de Euskaltzaindia.
En la renovada Xuxen.eus, se han puesto varias funcionalidades adicionales a disposición del usuario. He aquí algunas:
Tras repasar los datos que almacena el sistema, hemos observado que a menudo los textos introducidos por los usuarios para corregirlos no suelen estar en euskera. Como Xuxen es un corrector de euskera, el texto introducido debería estar en euskera. Por lo tanto, por si acaso, el texto pasa por un sistema de detección de idioma antes de ser corregido.
En caso de que el texto introducido por el usuario en el campo de texto esté en euskera, se hace la corrección directamente. Por otra parte, si el sistema cree que el texto pueda estar en otro idioma, mostrará una notificación al usuario.
En la pantalla principal, en el campo de texto de la corrección, haciendo doble clic en un término se busca dicho término en los diccionarios de Elhuyar. La búsqueda siempre se realizará en euskera, y la consulta se hará en todos los diccionarios disponibles en la página web http://hiztegiak.elhuyar.eus; ese será el resultado que obtendrá el usuario. Se puede activar o desactivar esta función mediante las opciones que se encuentran debajo del campo de texto.
Al hacer doble clic en un término, el sistema intenta lematizar el término seleccionado. Por lo tanto, la búsqueda que se realice en los diccionarios de Elhuyar siempre será lematizada, y dichas búsquedas se harán en euskera. El resultado se visualizará en otra ventana.
La tecnología de síntesis de voz convierte el texto en voz. El usuario puede probar en esta web el sistema de síntesis de voz desarrollado para la entonación neutra (y para varios idiomas) por la Unidad de Ciencia y Tecnología de Elhuyar y el Grupo Aholab de la UPV/EHU. Al igual que en la web tts.elhuyar.eus, también en esta se puede oír, en euskera, el texto introducido en el campo de texto, gracias al sistema de síntesis de voz. Es el mismo sistema que se emplea en los diccionarios de Elhuyar, en la plataforma de gestión de idiomas Hizkuna y en la página web del traductor automático castellano-euskera Matxin. También lo utilizamos para escuchar íntegramente las páginas web, por ejemplo en la página web de la revista de Elhuyar, en Zientzia.eus y en Eitb.eus.